Simplement,
deixa-ho anar, no et vull perseguir més
No puc estar
segur de pel que lluitem
Sé el que t’espanta
i penses que potser me n’aniré
No me’n vaig, no
me n’aniré.
I si estàs
pensant que podria, podria desviar-me
Recorda aquesta
pregunta;
I si no fos res?
Què passaria si això fos cert?
Si no fos res, noia,
res sense tu...
I què si estic
enfadat, què creus que faria?
T’he dit que t’estimo,
noia, no sóc res sense tu.
Sé que és difícil,
sembla que hem treballat tant durant aquest llarg temps
Un suau i estrany
orgull que ens diu que no estem equivocats.
Sento la teva
veu, em dius que mai te n’aniràs.
I m’ho crec, m’ho
crec.
I si estàs
pensant que podria, podria desviar-me
Recorda aquesta
pregunta;
I si no fos res?
Què passaria si això fos cert?
Si no fos res, noia,
res sense tu...
I què si estic
enfadat, què creus que hauria de fer?
T’he dit que t’estimo,
noia, no sóc res sense tu.
I podem seguir
endavant, ho farem d’alguna manera
I cada passa ens
fa més forts dia rere dia.
I si estàs
pensant que podria, podria desviar-me
Recorda aquesta
pregunta;
I si no fos res? I
si això fos cert?
I si no fos res?
Noia, res sense tu...
I què si estic
enfadat, què creus que faria?
T’he dit que t’estimo,
noia, no sóc res sense tu.
I si no fos res? I
si això fos cert?
I si no fos res?
Noia, res sense tu...
I què si estic
enfadat, què creus que faria?
T’he dit que t’estimo, noia, no sóc res sense tu.
All That Remains - What if I was nothing
Traducció al català per:
Miquel Florido Díaz
10/02/2018
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Deixa el teu comentari! :D